কানাডার কবিতার বাংলা অনুবাদ নিয়ে আলোচনা
অ+ অ-প্রিন্ট
আগামী ১৪ অক্টোবর টরন্টোর ৯ ডজ রোডের কানাডিয়ান লিজিয়ন হলে অনুষ্ঠিতব্য লেখক সম্মেলনে কানাডার কবিতার বাংলা অনুবাদ নিয়ে একটি আড্ডা-পর্ব থাকবে। এ পর্বে যে দুজন কানাডীয় কবি অংশ নেবেন তাঁরা হলেন রোনা ব্লুম এবং আনা ইয়িন। বাঙালি যে দুজন কবি ও অনুবাদক এ পর্বে অংশ নেবেন তাঁরা হলেন পারভেজ চৌধুরী এবং শাহানা আকতার মহুয়া।

উল্লেখ করা যেতে পারে যে, কানাডার মূলধারার গুরুত্বপূর্ণ কবি টরন্টোবাসী রোনা ব্লুম রচিত মোট পাঁচটি গ্রন্থ ইতোমধ্যেই প্রকাশিত হয়েছে। রোনা বর্তমানে টরন্টো বিশ্ববিদ্যালয়ে ‘পোয়েট ইন কমিউনিটি’ এবং মাউন্ট সিনাই হাসপাতালে ‘পোয়েট ইন রেসিডেন্স’ পদে বৃত আছেন।

টরন্টোর নিকটবর্তী শহর মিসিসাগার প্রথম পোয়েট লরিয়েট হিসেবে আনা ইয়িন কাজ করেছেন ২০১৫-২০১৬ বছরে। চিনা বংশোদ্ভূত কবি আনা ছয়টি গ্রন্থের রচয়িতা।

সম্প্রতি বাংলাদেশ থেকে কানাডা সফরে আছেন ‘কানাডার সমকালীন কবিতা’র অনুবাদক কবি পারভেজ চৌধুরী। উল্লেখ করা যেতে পারে যে আনা ইয়িনসহ বিপুল সংখ্যক কানাডিয় কবির কবিতা বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন পারভেজ।  

লেখক সম্মেলনে ভ্যাঙ্কুভার থেকে যোগ দেবেন কবি শাহানা আকতার মহুয়া। কানাডিয়ান আদিবাসী কবিদের কবিতা নিয়ে তাঁর অনুবাদগ্রন্থ ‘দূরের ক্যানভাস’ বোদ্ধাজনের নজর কেড়েছে।

বেঙ্গলি লিটারারি রিসোর্স সেন্টার (বিএলআরসি) আয়োজিত লেখক সম্মেলন বিকেল ৪টায় শুরু হয়ে চলবে রাত ৯টা পর্যন্ত। বিভিন্ন পর্বে কবিতা, কথাসাহিত্য, গদ্যসাহিত্য নিয়ে আলোচনা ও পাঠে অংশ নেবেন বিপুল সংখ্যক বাঙালি-অবাঙালি তরুণ ও প্রবীন কবি ও লেখক। বিস্তারিত অনুষ্ঠানসূচি শীঘ্রই প্রকাশ করা হবে।

আয়োজক সংগঠনের পক্ষ থেকে সকল কবি, লেখক, এবং সাহিত্যপ্রেমীকে সম্মেলনে উপস্থিত থাকতে অনুরোধ করা হয়েছে।

১৬ আগস্ট, ২০১৭ ২২:১১:৫৪